Выслушав такое заявление, я начал расстегивать пояс.
– Что ты делаешь? – смутившись, поинтересовалась Ребекка.
– Снимаю пояс, – объяснил я.
– Зачем? – немного покраснев, спросила она.
– Видите ли, уважаемая леди, похоже, в детстве чей-то отец пренебрегал поркой. Так вот, я решил исправить эту досадную оплошность, – пояснил я ей свои действия.
– Ты не посмеешь! – ахнула она, отступив на шаг назад.
– Посмею, еще как посмею, – зловеще пообещал я. – Сейчас перегну вас через колено, задеру подол и с удовольствием выпорю.
– Да как ты смеешь! – задохнулась она в бешенстве. – Меня? Благородную девушку? Выпороть, как какую-то служанку?
Я утвердительно кивнул, шагнув к ней. Взвизгнув, она выскочила за дверь. С досадой покачав головой, я застегнул пояс и пошел в зал. Присев к ожидающему нашего возвращения Скиру, спросил:
– Леди была здесь?
– Была, – ответил он. – Сказала, чтоб я немного подождал, и выскочила на улицу. Злая ужасно!
– Ладно, успокоится – вернется, – решил я. – Теперь относительно вас, уважаемый Скир, – с сарказмом сказал я, разглядывая его. – Я рассчитывал, что вы отправитесь искать более подходящих спутников. К примеру, в городскую тюрьму. Но раз вы еще здесь, то проясню ситуацию относительно вашего найма. Сомневаюсь, что вы нам подходите, поэтому мы вам отказываем.
– С чего вдруг? – фыркнул Скир. – Нас наняла леди, а не ты, не тебе и отказывать нам.
– С того вдруг, – зло сказал я, – что если тебя что-то не устраивает, то можно сходить в управу и узнать у городского главы, с каких пор он выдает наемникам рекомендации. А еще зайти к сотнику Курту и поинтересоваться твоим прошлым.
– Чтоб тебя демоны задрали! – ненавидяще сверля меня глазами, сказал Скир. – Встретимся еще с тобой на узкой тропинке, – пообещал он, убираясь из зала.
– Чеши отсюда, охранник! – выдал я ему напутствие.
Отведя душу, я принялся с удовольствием поглощать поданный завтрак. Не успел доесть поданное блюдо, как в зал вошли двое стражников в сопровождении Ребекки. Приметив меня, девушка указала на меня пальцем. Кисло переглянувшись, они подошли ко мне.
– Ты это, Дарт, не обижайся, – сказал один из них, – но эта леди обвиняет тебя в покушении на ее честь. Придется тебе с нами к судье пойти, за такое преступление у нас суровое наказание тебе грозит.
Внимательно осмотрев стоящую у порога Ребекку, с победной усмешкой поглядывающую на меня, я вылез из-за стола и проследовал вслед за стражами по знакомому маршруту к городской управе. Войдя в кабинет судьи, мы застали там молодого паренька, разбирающего бумаги.
– А где судья? – спросил один из стражников.
– Скоро будет, – важно ответил парень. – Если у вас важное дело, то можете подождать.
– Подождем, – решили стражники.
Подойдя к столу, я уселся в кресло возле него. Стражники и девушка устроились на стульях у стены лицом ко мне. Сидя, я задумчиво изучал лицо девушки. Ребекка, изредка бросая на меня злые взгляды, делала вид, что меня не существует. Потянулось томительное ожидание. К исходу часа злость Ребекки начала угасать и переходить в тревогу.
– Дарт, если ты извинишься за свои действия, то я прощу тебя, – предложила она.
– Нет уж, – отказался я, – дождемся судью.
– Ну смотри, – пригрозила она. – За посягательство на мою честь тебя ждет суровая кара.
– Посмотрим, – глухо ответил я.
Расслабленно развалившись в кресле, я лихорадочно искал способ опровергнуть ее обвинение. Стремительно влетевший в кабинет судья застал нас врасплох.
– Что случилось? – спросил он. – Я даже позавтракать не успел.
– Дак дело и вправду важное, – кашлянул стражник. – Сами ведь говорили, что с делами, за которые смертный приговор выносится, сразу к вам приходить.
– И что за дело? – спросил судья.
– Вот леди обвиняет Дарта в посягательстве на ее честь, – объяснил стражник.
– Дела… – прошептал судья, рухнув в свое кресло.
Ребекка подошла к столу.
– Да, я, леди Ребекка, обвиняю этого человека в посягательстве на мою честь, – заявила она.
– Свидетели есть? – собравшись, деловито осведомился судья.
– Нет. Думаю, будет достаточно слова благородной девушки, – холодно сказала Ребекка.
– Ну, а какие-нибудь повреждения, ссадины, синяки или порванное платье имеются? – продолжил дознание судья.
– Нет, – отрезала Ребекка, не ожидавшая таких расспросов.
– Демоны! – выругался судья. – Ну а ты, Дарт, что скажешь в свое оправдание?
– Не виноват я, господин судья. Он сама меня вынудила за ремень взяться, – ответил я.
– Какой ремень? – не понял судья. – Ты что, леди избил, прежде чем снасильничать?
– Какое изнасилование? – пролепетала девушка. – Я обвиняю его в покушении на мою дворянскую честь.
– Так не было насилия? – облегченно переспросил судья. – Что же за покушение тогда произошло?
– Этот смерд собирался меня выпороть, – покраснев, чуть слышно сказала Ребекка.
– Вон отсюда! – бросил судья едва удерживающимся от смеха стражникам. – Ты идиот, Дарт, – сказал мне судья. – Зачем ты обидел девушку? Заняться больше нечем?
– Не обижал я ее. И пороть не собирался, просто припугнул, чтоб думать немного начала.
– Дела… – судья тяжко вздохнул. – И над чем ей думать надо было?
– Да вот эта юная леди решила для своей охраны разбойников нанять, – пояснил я.
– Ясно. Леди Ребекка, – обратился судья к девушке. – Если против вас не было совершено преступление, то я помочь не могу. Попросите своего отца разобраться с этим.
– Но как же так? – расплакалась девушка. – Он меня гнусно оскорбил!