Замок Древних - Страница 56


К оглавлению

56

Выслушав такое заявление, я начал расстегивать пояс.

– Что ты делаешь? – смутившись, поинтересовалась Ребекка.

– Снимаю пояс, – объяснил я.

– Зачем? – немного покраснев, спросила она.

– Видите ли, уважаемая леди, похоже, в детстве чей-то отец пренебрегал поркой. Так вот, я решил исправить эту досадную оплошность, – пояснил я ей свои действия.

– Ты не посмеешь! – ахнула она, отступив на шаг назад.

– Посмею, еще как посмею, – зловеще пообещал я. – Сейчас перегну вас через колено, задеру подол и с удовольствием выпорю.

– Да как ты смеешь! – задохнулась она в бешенстве. – Меня? Благородную девушку? Выпороть, как какую-то служанку?

Я утвердительно кивнул, шагнув к ней. Взвизгнув, она выскочила за дверь. С досадой покачав головой, я застегнул пояс и пошел в зал. Присев к ожидающему нашего возвращения Скиру, спросил:

– Леди была здесь?

– Была, – ответил он. – Сказала, чтоб я немного подождал, и выскочила на улицу. Злая ужасно!

– Ладно, успокоится – вернется, – решил я. – Теперь относительно вас, уважаемый Скир, – с сарказмом сказал я, разглядывая его. – Я рассчитывал, что вы отправитесь искать более подходящих спутников. К примеру, в городскую тюрьму. Но раз вы еще здесь, то проясню ситуацию относительно вашего найма. Сомневаюсь, что вы нам подходите, поэтому мы вам отказываем.

– С чего вдруг? – фыркнул Скир. – Нас наняла леди, а не ты, не тебе и отказывать нам.

– С того вдруг, – зло сказал я, – что если тебя что-то не устраивает, то можно сходить в управу и узнать у городского главы, с каких пор он выдает наемникам рекомендации. А еще зайти к сотнику Курту и поинтересоваться твоим прошлым.

– Чтоб тебя демоны задрали! – ненавидяще сверля меня глазами, сказал Скир. – Встретимся еще с тобой на узкой тропинке, – пообещал он, убираясь из зала.

– Чеши отсюда, охранник! – выдал я ему напутствие.

Отведя душу, я принялся с удовольствием поглощать поданный завтрак. Не успел доесть поданное блюдо, как в зал вошли двое стражников в сопровождении Ребекки. Приметив меня, девушка указала на меня пальцем. Кисло переглянувшись, они подошли ко мне.

– Ты это, Дарт, не обижайся, – сказал один из них, – но эта леди обвиняет тебя в покушении на ее честь. Придется тебе с нами к судье пойти, за такое преступление у нас суровое наказание тебе грозит.

Внимательно осмотрев стоящую у порога Ребекку, с победной усмешкой поглядывающую на меня, я вылез из-за стола и проследовал вслед за стражами по знакомому маршруту к городской управе. Войдя в кабинет судьи, мы застали там молодого паренька, разбирающего бумаги.

– А где судья? – спросил один из стражников.

– Скоро будет, – важно ответил парень. – Если у вас важное дело, то можете подождать.

– Подождем, – решили стражники.

Подойдя к столу, я уселся в кресло возле него. Стражники и девушка устроились на стульях у стены лицом ко мне. Сидя, я задумчиво изучал лицо девушки. Ребекка, изредка бросая на меня злые взгляды, делала вид, что меня не существует. Потянулось томительное ожидание. К исходу часа злость Ребекки начала угасать и переходить в тревогу.

– Дарт, если ты извинишься за свои действия, то я прощу тебя, – предложила она.

– Нет уж, – отказался я, – дождемся судью.

– Ну смотри, – пригрозила она. – За посягательство на мою честь тебя ждет суровая кара.

– Посмотрим, – глухо ответил я.

Расслабленно развалившись в кресле, я лихорадочно искал способ опровергнуть ее обвинение. Стремительно влетевший в кабинет судья застал нас врасплох.

– Что случилось? – спросил он. – Я даже позавтракать не успел.

– Дак дело и вправду важное, – кашлянул стражник. – Сами ведь говорили, что с делами, за которые смертный приговор выносится, сразу к вам приходить.

– И что за дело? – спросил судья.

– Вот леди обвиняет Дарта в посягательстве на ее честь, – объяснил стражник.

– Дела… – прошептал судья, рухнув в свое кресло.

Ребекка подошла к столу.

– Да, я, леди Ребекка, обвиняю этого человека в посягательстве на мою честь, – заявила она.

– Свидетели есть? – собравшись, деловито осведомился судья.

– Нет. Думаю, будет достаточно слова благородной девушки, – холодно сказала Ребекка.

– Ну, а какие-нибудь повреждения, ссадины, синяки или порванное платье имеются? – продолжил дознание судья.

– Нет, – отрезала Ребекка, не ожидавшая таких расспросов.

– Демоны! – выругался судья. – Ну а ты, Дарт, что скажешь в свое оправдание?

– Не виноват я, господин судья. Он сама меня вынудила за ремень взяться, – ответил я.

– Какой ремень? – не понял судья. – Ты что, леди избил, прежде чем снасильничать?

– Какое изнасилование? – пролепетала девушка. – Я обвиняю его в покушении на мою дворянскую честь.

– Так не было насилия? – облегченно переспросил судья. – Что же за покушение тогда произошло?

– Этот смерд собирался меня выпороть, – покраснев, чуть слышно сказала Ребекка.

– Вон отсюда! – бросил судья едва удерживающимся от смеха стражникам. – Ты идиот, Дарт, – сказал мне судья. – Зачем ты обидел девушку? Заняться больше нечем?

– Не обижал я ее. И пороть не собирался, просто припугнул, чтоб думать немного начала.

– Дела… – судья тяжко вздохнул. – И над чем ей думать надо было?

– Да вот эта юная леди решила для своей охраны разбойников нанять, – пояснил я.

– Ясно. Леди Ребекка, – обратился судья к девушке. – Если против вас не было совершено преступление, то я помочь не могу. Попросите своего отца разобраться с этим.

– Но как же так? – расплакалась девушка. – Он меня гнусно оскорбил!

56