Замок Древних - Страница 78


К оглавлению

78

Утром, после хорошего завтрака, в прекрасном расположении духа, я отправился прогуляться по городу, чтобы было что рассказать Стоуну по возвращении. Неспешно пройдясь по центру города, повернул в сторону рынка, когда меня настиг знакомый мягкий голос:

– Какая невероятная встреча, Дарт! Похоже, боги прислушались к моим молитвам и сделали мне подарок!

Я просто окаменел, не в силах поверить своим ушам. Неужели эта тварь зубастая выжила? С усилием развернув на голос непослушное тело, я застонал от отчаяния. В пяти ярдах от меня стояла живехонькая Мэри со счастливой улыбкой на лице. Совершенно не пострадавшая, такая же, какой я ее запомнил, – в кожаной куртке и штанах, с мечом, выглядывающим из-за плеча.

– Дарг! – простонал я, затравленно озираясь по сторонам.

– Ах, Дарт! Ты просто не представляешь, как я счастлива тебя видеть! – радостно сказала девушка. – Я столько раз встречала тебя в своих мечтах, что наша сегодняшняя встреча кажется мне сбывшимся сном.

– Не могу сказать, что испытываю такую же радость от нашей встречи, – сглотнув подступивший к горлу комок, ответил я. – Я искренне надеялся больше никогда тебя не увидеть.

– Ну как же так, милый Дарт? – недоуменно спросила меня Мэри, делая шаг ко мне. – Неужели ты совсем не рад нашей встрече?

– Нет, не рад, – ответил я, делая шаг назад. – В жизни бы тебя не видеть!

– Как жаль, – опечалилась девушка. – А мне казалось, что ты обрадуешься, увидев меня.

– Нет, – замотал я головой. – Не рад я тебе, не рад. Хорошо еще, что в городе мы встретились, тут хоть стража не позволит тебе меня убить.

– Как ты мог обо мне так подумать? – ахнула Мэри. – Нет, Дарт, – улыбнулась она, – убить я тебя хотела, когда выбралась из той речки, и еще несколько дней после, пока не схлынула ярость. А теперь, милый Дарт, убивать я тебя не буду.

– Слава богам, – облегченно выдохнул я. – Тогда я пойду, пожалуй.

– Постой, Дарт, не торопись, – сказала улыбающаяся девушка своим чарующим мягким голосом. – Убивать я тебя не буду, потому что хочу превратить твою жизнь в такой кошмар, что о смерти ты сам будешь меня умолять. Как о высшей милости.

Я содрогнулся от подобного обещания.

– У тебя ничего не выйдет, – охрипшим голосом сказал я. – Без боя тебе меня не схватить, а на схватку сбегутся стражники.

– Выйдет-выйдет, – медовым голоском пообещала девушка. – Уж теперь-то тебе не удастся от меня удрать.

Активировав защиту, я на шаг сдвинулся в сторону, чтобы в случае нападения бежать на площадь, уж там-то стража сразу заметит нашу схватку.

– Знаешь что, Дарт? Бросай свою зубочистку и иди сюда. Тогда, возможно, я тебя пощажу, – предложила Мэри.

– Так прямо и подойду! – я уже уверился в том, что девушка не собирается нападать на меня на глазах у десятков горожан. – Давай лучше забудем былые разногласия и разойдемся в разные стороны.

– Не хочешь по-хорошему? Тогда пойдем другим путем, – сказала Мэри и вытащила правой рукой меч из-за спины.

Проходившая возле нее парочка шарахнулась в сторону, удирая подальше от шагнувшей ко мне девушки. Поняв, что Мэри не хочет меня отпускать, я рванулся в сторону городской площади. Через два десятка шагов моя защита вспыхнула, отразив нанесенный Мэри удар. Еще через несколько шагов защита уже вспыхивала каждый миг, не давая мечу достигнуть моего тела. Так, преследуемый по пятам девушкой, постоянно наносящей удары, я пробежал полторы сотни ярдов и вырвался на площадь, где мы сразу же привлекли внимание стоящих у здания городского совета стражников. Выхватив меч, я вступил в бой с Мэри, ожидая, когда стражники прибегут нас арестовать. Мэри, поняв мой замысел, чуть усмехнулась и продолжила наносить удары по рукам и ногам. Видимо, опасаясь убить меня ненароком, если моя защита исчезнет.

Меж тем стражники, поначалу опешившие от зрелища схватки, разгоревшейся в центре города, пришли в себя, и один заскочил в здание городского совета, а другой остался стоять у дверей. Через некоторое время из дверей здания выбежали стражники и бросились к нам.

Подбежав, они взяли нас в кольцо, и пожилой десятник заорал:

– Немедленно прекратите бой и уберите мечи, иначе вы будете арестованы за нарушение городского порядка!

Не прекращая наносить удары, Мэри улыбнулась, глядя мне в глаза. Затем она отскочила назад, разрывая дистанцию. Я перевел дух, опуская меч. Девушка, не сводя с меня глаз, расстегнула верхнюю пуговицу куртки и вытащила висящий на цепочке золотой медальон.

Показав его десятнику стражи, она коротко приказала:

– Не дайте ему удрать!

– Слушаюсь, госпожа! – бодро рявкнул десятник.

Не успел я и глазом моргнуть, как стражники обнажили мечи и сомкнулись плотней, не оставляя мне шансов прорваться сквозь них. Мэри, не теряя времени даром, снова атаковала меня. Обреченно вздохнув, я вступил в бой, лихорадочно соображая, как вырваться из ловушки. Похоже, ждать помощи от стражи, на которую я так рассчитывал, не приходится, они только помогут этой зверюке меня схватить. А попадать в ее лапы нельзя – боюсь, она искренне надеется не один день мучить меня. Лучше уж на рудники за убийство, чем к ней в лапы, решил я и, создав заклинание молнии, бросил его в девушку. Дарг! Не достигнув тела, молния погасла в собравшемся перед ней сгустке сумрака.

– Ага! Зубки, значит, прорезались! – воскликнула отскочившая от меня девушка. – Боевого мага сюда. Быстро! – приказала она десятнику.

Десятник сразу бросился выполнять ее распоряжение. Осознав, что после появления мага шансы на мое пленение возрастут, я с яростью набросился на Мэри, осыпая ее градом ударов. Не обращая внимания на собственную защиту, я наносил удары по девушке, стараясь истощить ее защиту и прикончить зверюку. Я смог нанести не меньше трех десятков ударов, которые она, переключившись на собственную защиту, не успела отразить. И еще две молнии, ударив в нее, были поглощены защитой, когда десятник прибежал с магом.

78